esser-z:

sainatsukino:

linguisticparadox:

audreycritter:

whetstonefires:

whetstonefires:

tiny-smol-beastie:

reformedkingsmanagent:

wizard-guff:

storywonker:

penny-anna:

penny-anna:

penny-anna:

Legolas pretty quickly gets in the habit of venting about his travelling companions in Elvish, so long as Gandalf & Aragorn aren’t in earshot they’ll never know right?

Then about a week into their journey like

Legolas: *in Elvish, for approximately the 20th time* ugh fucking hobbits, so annoying

Frodo: *also in Elvish, deadpan* yeah we’re the worst

Legolas:

~*~earlier~*~

Legolas: ugh fucking hobbits

Merry: Frodo what’d he say

Frodo: I’m not sure he speaks a weird dialect but I think he’s insulting us. I should tell him I can understand Elvish

Merry: I mean you could do that but consider

Merry: you can only tell him ONCE

Frodo: Merry. You’re absolutely right. I’ll wait.

#legolas’ hick accent vs #frodo’s ‘i learned it out of a book’ accent #FIGHT FIGHT FIGHT

Legolas: umm well your accent is horrible

Aragorn: *hollering from a distance* HIS ACCENT IS BETTER THAN YOURS LEGOLAS YOU SILVAN HICK

Frodo: 🙂

Frodo: Hello. My name is Frodo. I am a Hobbit. How are you?

Legolas: y’alld’ve’ff’ve

Frodo, crying: please I can’t understand what you’r saying

Ok, but Frodo didn’t just learn out of a book. He learned like… Chaucerian Elvish. So actually:

Frodo: Good morrow to thee, frend. I hope we twain shalle bee moste excellente companions.

Legolas: Wots that mate? ‘Ere, you avin’ a giggle? Fookin’ ‘obbits, I sware.

Aragorn: *laughing too hard to walk*

@ghostriderofthearagon

dYinGggGggg…

i mean, honestly it’s amazing the Elves had as many languages and dialects as they did, considering Galadriel (for example) is over seven thousand years old.

english would probably have changed less since Chaucer’s time, if a lot of our cultural leaders from the thirteenth century were still alive and running things.

they’ve had like. seven generations since the sun happened, max.

frodo’s books are old to him, but outside any very old poetry copied down exactly, the dialect represented in them isn’t likely to be older than the Second Age, wherein Aragorn’s foster-father Elrond started out as a very young adult and grew into himself, and Legolas’ father was born.

so like, three to six thousand years old, maybe, which is probably a drop in the bucket of Elvish history judging by all the ethnic differentiation that had time to develop before Ungoliant came along, even if we can’t really tell because there weren’t years to count, before the Trees were destroyed.

plus a lot of Bilbo’s materials were probably directly from Elrond, whose library dates largely from the Third Age, probably, because he didn’t establish Imladris until after the Last Alliance. and Elrond isn’t the type to intentionally help Bilbo learn the wrong dialect and sound sillier than can be helped, even if everyone was humoring him more than a little.

so Frodo might sound hilariously formal for conversational use (though considering how most Elves use Westron he’s probably safe there) and kind of old-fashioned, but he’s not in any danger of being incomprehensible, because elves live on such a ridiculous timescale.

to over-analyse this awesome and hilarious post even more, legolas’ grandfather
was from linguistically stubborn Doriath and their family is actually from a
somewhat different, higher-status ethnic background than their subjects.

so depending on how much of a role Thranduil took in his
upbringing (and Oropher in his), Legolas may have some weird stilted old-fashioned speaking tics in his
Sindarin that reflect a more purely Doriathrin dialect rather than the Doriathrin-influenced Western Sindarin that became the most widely spoken Sindarin long before he was born, or he might have a School Voice
from having been taught how to Speak Proper and then lapse into really
obscure colloquial Avari dialect when he’s being casual. or both!

considering legolas’ moderately complicated political position, i expect he can code-switch.

…it’s
also fairly likely considering the linguistic politics involved that Legolas is reasonably articulate in Sindarin, though
with some level of accent, but knows approximately zero Quenya outside of loanwords into Sindarin, and even those he mostly didn’t learn as a kid.

which would be extra hilarious when he and gimli fetch up in Valinor in his little homemade skiff, if the first elves he meets have never been to Middle Earth and they’re just standing there on the beach reduced to miming about what is the short beard person, and who are you, and why.

this is elvish dialects and tolkien, okay. there’s a lot of canon material! he actually initially developed the history of middle-earth specifically to ground the linguistic development of the various Elvish languages!

Legolas: Alas, verily would I have dispatched thine enemy posthaste, but y’all’d’ve pitched a feckin’ fit.

Aragorn: *eyelid twitching*

Frodo: *frantically scribbling* Hang on which language are you even speaking right now

Pippin, confused: Is he not speaking Elvish?

Frodo, sarcastically: I dunno, are you speaking Hobbit?

Boromir, who has been lowkey pissed-off at the Hobbits’ weird dialect this whole time: That’s what it sounds like to me.

Merry, who actually knows some shit about Hobbit background: We are actually speaking multiple variants of the Shire dialect of Westron, you ignorant fuck.

Sam, a mere working-class country boy: Honestly y’all could be talkin Dwarvish half the time for all I know.

Pippin, entering Gondor and speaking to the castle steward: hey yo my man

Boromir, from beyond the grave: j e s u s

Tolkien would be SO PROUD of this post

just-a-fashion-geek-girl:

perspicaciousembroiderist:

crewdlydrawn:

allthingslinguistic:

hyperboreanhapocanthosaurus:

gifmethat:

So you know what I don’t get? Why people repeat words. (x)

Grammar time: it’s called “contrastive reduplication,” and it’s a form of intensification that is relatively common. Finnish does a very similar thing, and others use near-reduplication (rhyme-based) to intensify, like Hungarian (pici ‘tiny’, ici-pici ‘very tiny’).

Even the typologically-distant group of Bantu languages utilize reduplication in a strikingly similar fashion with nouns: Kinande oku-gulu ‘leg’, oku-gulu-gulu ‘a REAL leg’ (Downing 2001, includes more with verbal reduplication as well).

I suppose the difficult aspect of English reduplication is not through this particular type, but the fact that it utilizes many other types of reduplication: baby talk (choo-choo, no-no), rhyming (teeny-weeny, super-duper), and the ever-famous “shm” reduplication: fancy-schmancy (a way of denying the claim that something is fancy).

screams my professor was trying to find an example of reduplication so the next class he came back and said “I FOUND REDUPLICATION IN ENGLISH” and then he said “Milk milk” and everyone was just “what?” and he said “you know when you go to a coffee shop and they ask if you want soy milk and you say ‘no i want milk milk’” and everyone just had this collective sigh of understanding.

Another name for this particular construction is contrastive focus reduplication, and there’s a famous linguistics paper about it which is commonly known as the Salad Salad Paper. You know, because if you want to make it clear that you’re not talking about pasta salad or potato salad, you might call it “salad salad”. The repetition indicates that you’re intending the most prototypical meaning of the word, like green salad or cow’s milk, even though other things can be considered types of salad or milk. 

Can I make love to this post?… Is that a thing that’s possible?

We’re all nerds here, go forth and you do you.

@brideshead